<!--go-->
【原文】不上贤[1],使民不争;不贵难得之货[2],使民不为盗[3];不见可欲[4],使民不乱。
是以圣人之治也,虚其心[5],实其腹,弱其志[6],强其骨,常使民无知无欲。
使夫智者不敢为也[7]、为无为,则无不治[8]。【注释】[1]贤:上,同
“尚”,即崇尚,尊崇。贤:有德行、有才能的人。[2]贵:重视,珍贵。
货:财物。[3]盗:窃取财物。[4]见(xia):通
“现”,出现,显露。此是显示,炫耀的意思。[5]虚其心:虚,空虚。
心:古人以为心主思维,此指思想,头脑。虚其心,使他们心里空虚,无思无欲。
[6]弱其志:使他们减弱志气。削弱他们竞争的意图。[7]敢:进取。
[8]治:治理,此意是治理得天下太平。【译文】不推崇有才德的人,导使老百姓不互相争夺;不珍爱难得的财物,导使老百姓不去偷窃;不显耀足以引起贪心的事物,导使民心不被迷乱。
因此,圣人的治理原则是:排空百姓的心机,填饱百姓的肚腹,减弱百姓的竞争意图,增强百姓的筋骨体魄,经常使老百姓没有智巧,没有欲望。
致使那些有才智的人也不敢妄为造事。圣人按照
“无为”的原则去做,办事顺应自然,那么,天下就不会不太平了。【解析】不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.zongcai666.com
(>人<;)