<!--go-->
上辈子在本土的时候。
徐云曾经读过一本名叫八点零五分之剑的作品。
书中有个令他印象很深的情节,那就是.....
男主角是个卫星精,开局是被人从棺材里挖出来的。
结果没想到。
自己刚到了第三个副本,居然也享受了这么一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥卫星精啊......
另外如果没记错的话。
小牛的副本里头,自己是从树上掉下来的。
北宋副本里呢,是从水井里冒出来的。
这个未知的副本中,则是从土里被人挖出来的。
合着海陆空都凑齐了呗......
不过就在徐云心中吐槽之际。
地面上的年轻人忽然反应了过来,将铁铲一翻,像是拿网球拍一样做出了防御状:
“你...你没死?”
徐云闻言,心中瞬息间闪过一个念头:
一口流利的英语,虽然与现代英语仍旧有一些差距,但区别已经很小了。
和小牛当初的副本相比,语法上要更接近21世纪的英语发音。
换而言之....
这个时代,似乎要在小牛之后?
除此以外徐云还注意到。
虽然天色有些阴暗,看不清对方的详尽容貌,但此人话里说的是‘thn’而非‘you’。
这是极其典型的苏格兰式口语,徐云上辈子在去英国做交换生的时候曾经有所了解。
这种口语习惯就相当本土里的“瓜娃子”和“mmp”,一听就知道是川蜀地带的用词,具有非常非常强的地域性。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.zongcai666.com
(>人<;)