电脑版
首页

搜索 繁体

第四百三十八章 这已经是文化入侵了!

热门小说推荐

最近更新小说

<!--go-->

对于华夏旳听众来说,能够迅速理解歌词中的意思,并且联系到方澈和小赵他们的关系,进而让这个听歌的过程变得有趣了很多。

但是对于海外的听众来说,这个过程稍微显得有那么一点不友好。

他们看得到这首歌的名字是中文的,但是毕竟花了钱了,好歹得听一听啊。

赵蝉儿的声音倒是很好听。

有人一边听着声音一边去看歌词。

“爱到心破碎,也别去怪谁。”

翻译过来的内容是:“theloveforyoulastsuntilmyheartisbroken,butidon'tblameanyone。”

这句话如果再直译成中文的话就成了“对你的爱一直持续到我的心碎了,但是我不责怪任何人。”

味道一下子就差了很多(说起来这倒是很多人写毕业论文的时候降重的招数)。

好在有了英文翻译之后,海外的听众也能反应过来。

“我懂的,这是说一个人被爱情伤害后的状态。”

有人学过一点中文,还给朋友解释呢:“破碎……对应的是broken,blame是责怪,对应那个怪字,欸?这个‘也’对应什么?也不是also的意思吗?”

这位中文爱好者懵了。

请问,一个也字在中文里到底有多少种意思?回字又有多少种写法?

算求,就这么听吧。

这一版雨蝶借鉴的是地球上张靓颖和邓紫棋那一版,是有一段吟唱的。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.zongcai666.com

(>人<;)